Píldoras de Cultura.

1955.- LO SIENTO, FUE UN ERROR INVOLUNTARIO

PREGUNTA:

Alfonso Herrera Hernández junio 12 de 2013  18:21 (Hace 15 minutos)

Mi estimado Profesor, desde hace mucho tiempo tengo una duda, pero por una causa o por otra se me ha ido pasando. Ahora que puedo le pregunto: ¿Puede haber un error voluntario? Se me figura que es absurda tal expresión. ¿Usted qué opina?

RESPUESTA:

MI buen amigo Alfonso, ¡claro que tiene la razón! Hace algunos años escribí una Píldora acerca de esto. Con mucho gusto la transcribiré:

¿En verdad puede haber un error involuntario? No, no puede haberlo, porque en el momento en que se está consciente de que hay error ya no es involuntario. 

Todos cometemos errores en forma involuntaria, natural. Pero no podemos decirlo así. Simplemente: fue un error. Sobra el involuntario, es obvio. 

En cambio al decir “LO SIENTO”, falta algo. Lo siento... ¿qué siento? ¿Pena, vergüenza, dolor? Decir “lo siento” es incompleto. Esto se debe a una pésima traducción del inglés: I am sorry que quiere decir, correctamente: “LO LAMENTO…” “PERDÓN…”

Gracias amigo Alfonso, espero más preguntas…  

1956.- ADULTA O ADULTO (PERSONA)

PREGUNTA:

Alejandro Chávez Meixueiro  junio 13 de 2013 13:20 (Hace 3 minutos)

Maestro, muy buenas tardes, antes de iniciar deseo enviarle un fuerte abrazo y explicar brevemente el motivo de mi ausencia: mi máquina estuvo fuera de servicio y por desgracia no tenía tiempo de llevarla a algún centro de atención y los técnicos parece que les sobra el dinero porque llamé a 3 y ninguno vino... En fin, iniciamos...

 - Adulta o adulto (persona adulta).

Por el momento es todo “nomas” pa’ que no se aburra... ja ja  Otro abrazo, ¿por qué no? 

Hasta pronto.

RESPUESTA:

Mi querido amigo Alejandro, me da mucho gusto que estés nuevamente con nosotros. Espero que tu computadora ya esté en óptimas condiciones.

Tu pregunta tiene una respuesta muy rápida:

Existen las dos formas: una para el masculino y la del femenino. Tiene diversas aplicaciones y no solamente para las personas, pues puedes decir, académicamente hablando:

Nación adulta, es aquélla que debemos considerar como “madura”. Por ejemplo yo diría que Francia es una nación adulta… 

“Esa elefanta es ya una adulta…”

“Mi comadre ni parece una adulta, actúa como niña…”

Existe la palabra adultez que significa llegar o estar en la edad adulta…

Yo creo, no puedo asegurarlo, que llegar a la adultez, puede ser a edad temprana, tardía o nunca.

Yo no acepto el concepto que se da a las personas: madurez. Yo digo que el paso siguiente a ella es la pudrición y… no conviene, ¿verdad?

Aprovecho el “viaje” para comentar un gazapo gigantesco que cometen, especialmente, en el sector gobierno:

No existe el genérico niñez. Es absurdo decir, por ejemplo: “La niñez oaxaqueña será vacunada…”

No hay tal término.

Lo  correcto sería: “Los niños oaxaqueños serán vacunados…”

La niñez oaxaqueña se refiere a cuando Oaxaca era un caserío… 

Período de la vida humana, que se extiende desde el nacimiento a la pubertad. Principio o primer tiempo de cualquier cosa.

El término juventud quiere decir: Edad que se sitúa entre la infancia y la edad adulta.  

Ancianidad quiere decir: Cualidad de anciano.  Último período de la vida ordinaria del hombre.

1958.- ALIMENTARIA O ALIMENTICIA

PREGUNTA:

Alejandro Chávez Meixueiro  junio 13 de 2013 13:20 (Hace 3 minutos)

Maestro, muy buenas tardes, antes de iniciar deseo enviarle un fuerte abrazo y explicar brevemente el motivo de mi ausencia: mi máquina estuvo fuera de servicio y por desgracia no tenía tiempo de llevarla a algún centro de atención y los técnicos parece que les sobra el dinero porque llamé a 3 y ninguno vino... En fin, iniciamos...

 - Alimentaria o alimenticia

Por el momento es todo “nomas” pa’ que no se aburra... ja ja  Otro abrazo, ¿por qué no? 

Hasta pronto.

RESPUESTA:

Mi querido amigo Alejandro, observa, por  favor, lo que dice la Academia de estos vocablos:

alimentario, ria.

(Del lat. alimentarĭus).

1. adj. Perteneciente o relativo a la alimentación. Industria alimentaria.

2. adj. Propio de la alimentación.

□ V.

cadena alimentaria

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

alimenticio, cia.

1. adj. Que alimenta o tiene la propiedad de alimentar.

2. adj. Perteneciente o relativo a los alimentos o a la alimentación.

□ V.

bolo alimenticio

bomba alimenticia

pensión alimenticia

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

La Academia, para no variar, nos hace pensar que los dos adjetivos funcionan en el mismo sentido; sin embargo no es así.

Busqué en la Internet (ya hace algún tiempo) algo acerca de este tema y encontré esta joya. Disfrútenla como yo lo hice: 

ALIMENTICIO Y ALIMENTARIO

POSTED BY BOOTHEANDO ON 17 AUG, 2009 IN AGRICULTURA Y PESCA, TERMINOLOGÍA |17 COMMENTS

Esta mañana estaba escuchando la radio de camino al trabajo, y no he podido sino sonreírme al escuchar a un periodista usar el término alimenticio cuando en realidad debiera haber dicho alimentario. Suele ocurrir, y son errores por los que pasamos todos, por eso me sonrío, y puesto que lo mío es la agricultura y ciencias afines, conviene distinguir estas palabras porque no significan lo mismo. Alimenticio, dice la RAE, es lo que alimenta o tiene la propiedad de alimentar, y lo perteneciente o relativo a los alimentos o a la alimentación (aunque para este sentido la RAE recomienda usar de preferencia el adjetivo alimentario); Alimentario, sin embargo, es lo relativo a los alimentos y a la alimentación y también lo referente a la legislación sobre fabricación y venta de alimentos.

Alberto Gómez Font, de la Fundación del Español Urgente (Fundéu), explica esta diferencia a las mil maravillas:

Cuando tenemos hambre acostumbramos a comer alimentos que, además de saciarnos, nos alimentan, y habitualmente casi todo lo que comemos es, o debiera serlo, alimenticio, es decir, «que alimenta o tiene la propiedad de alimentar».

Lo que nunca hacemos, o al menos no deberíamos hacerlo, es comernos una industria, pues además de no ser alimenticia, podría resultarnos algo indigesta, y, sin embargo, no es nada raro oír hablar de la industria alimenticia.

De la misma manera que la industria no puede ser alimenticia y su ingestión puede producirnos ciertos problemas de gases o de estreñimiento, tampoco es posible que exista una política alimenticia, ni a una gran cadena de supermercados o hipermercados podemos llamarla cadena de comercios alimenticios.

En estos y otros casos debemos emplear la voz alimentario, que es «lo propio de la alimentación o referente a ella». Así, hablaremos de industria alimentaria o de una cadena de comercios alimentarios o de alimentación. La diferencia está clara: alimenticio es lo que nos comemos, y alimentario (industria, política, comercio) es lo que nos es imposible comernos, pero nos permite comer con más o menos variedad y calidad.

Servido mi querido amigo Alejandro…

También puede interesarle: