1959.- CUÁNDO Y CÓMO USAR “&”

PREGUNTA:

Alejandro Chávez Meixueiro  junio 13 de 2013 13:20 (Hace 3 minutos)

Maestro, muy buenas tardes, antes de iniciar deseo enviarle un fuerte abrazo y explicar brevemente el motivo de mi ausencia: mi máquina estuvo fuera de servicio y por desgracia no tenía tiempo de llevarla a algún centro de atención y los técnicos parece que les sobra el dinero porque llamé a 3 y ninguno vino... En fin, iniciamos...

 - ¿Cuándo y cómo usar “&”?

Por el momento es todo “nomas” pa’ que no se aburra... ja ja  Otro abrazo, ¿por qué no? 

Hasta pronto.

RESPUESTA:

Muy buena pregunta, mi querido amigo Alejandro (generalmente, así responde alguien cuando no sabe la respuesta); estás preguntando acerca de un signo que ya no es usado en español, pues es un arcaísmo, en tanto que en el idioma inglés sí es (aunque para los usuarios de ese idioma no saben usarlo.

De hecho, en español podrás verlo en libros que hayan sido publicados hace varios siglos y, quizás hasta hace unos setenta o sesenta años. Este signo desapareció, casi, totalmente, hace unos sesenta años, yo, por mi corta edad nunca lo he visto escrito… (ja, ja)

Hace algunos años un amigo me preguntó acerca de este signo. Le cité una nota de Nikito Nipongo: Usar & (que carece de nombre en nuestro idioma) para indicar la conjunción “y” resulta un despróposito, pues significa etcétera. López & López = López etcétera López. 

Es absolutamente cierto lo que dijo ese gran Gramático. 

En inglés sí significa “y”.

Hace unos meses respondí algo muy similar. Va la transcripción:

1733.- &: ETCÉTERA O Y

El 30 de julio de 2012 15:42, Luz Stella Camargo <luxia28@hotmail.com> escribió:

Un saludo. Estoy haciendo un estudio paleográfico* y aparece en el documento un símbolo que se parece a un 8 y lo tomo como etcétera. Alguien me dice que no es correcto y estoy buscando la historia de la abreviación esa palabra. Le mando copia escaneada del texto del S XIX.

De esta capital y su provincia &: Mora ante mí José Alvarez Escribano Real y Publico.

Para mí dice:

De esta capital y su provincia etcétera Mora ante mí José Álvarez, Escribano Real y Público.

Muchas gracias de antemano.

Luz Stella Camargo Quiñones

*Paleografía es el estudio de la escritura y signos de los libros y documentos antiguos. Paleográfico es el adjetivo. No hay verbo.

RESPUESTA: 

Mi querida amiga Luz Stella, te agradezco que me envíes una pregunta, pues no es frecuente, por tu conocimiento, que lo hagas. Bien...

La palabra etcétera nos llega directamente del latín. Vocablo compuesto por un prefijo: et; y un sufijo: céterum. Ambos nos dan esta traducción: y lo que sigue...

Et se usó con mucha frecuencia; actualmente es poco, sin embargo no deja de ser útil.

En el idioma inglés usan esto: Et en una forma muy especial: &. Observa por favor, si nos llega en una expresión del idioma inglés, tendrá la traducción de: y. Pero si este signo está en un escrito en español (de origen, no traducción), entonces se tomará como etcétera. Sí amiga mía, en español es el signo de etcétera.

Por lo que veo en las expresiones que enviaste no queda la menor duda de que es correcta la forma en que fue usado el signo &.

Debo decirte que es correcto, pero ya se comete arcaísmo, pero no ha perdido su vigencia.

Fíjate que es muy frecuente que usen mal la palabra, pues hay quien se atreve a escribir o decir: etcétera, etcétera... (no falta que sean tres y hasta cuatro veces).

Sé que te parecerá absurdo, sin embargo sí he visto que escriban o digan esto: ...y etcétera.

Otro grave error con esta palabra es que digan: eccétera.

Mi querida amiga Luz Stella, espero que sea de tu satisfacción esta respuesta. Quedo en espera de otra pregunta.

Tu amigo

Don Salimoy

1960.- CRISTAL O VIDRIO

PREGUNTA:

Alejandro Chávez Meixueiro  junio 13 de 2013 13:20 (Hace 3 minutos)

Maestro, muy buenas tardes, antes de iniciar deseo enviarle un fuerte abrazo y explicar brevemente el motivo de mi ausencia: mi máquina estuvo fuera de servicio y por desgracia no tenía tiempo de llevarla a algún centro de atención y los técnicos parece que les sobra el dinero porque llamé a 3 y ninguno vino... En fin, iniciamos...

 -  Cristal o Vidrio

Por el momento es todo “nomas” pa’ que no se aburra... ja ja  Otro abrazo, ¿por qué no? 

Hasta pronto.

RESPUESTA:

¿Te parece bien que primero veamos lo que nos dice la Academia? Porque, aparentemente, nosotros le damos la diferencia, ¿no es así? Entendemos que los objetos hechos con vidrio son “corrientes”, en tanto que los de cristal son “finos” (muchas personas dicen: “…son de calidad” y esa expresión se queda en nada. Nada, porque la palabra calidad no determina cuánta; es necesario decir alta, excelente, mucha, regular, poca, nada…):

cristal.

(Del lat. crystallus, y este del gr. κρύσταλλος).

1. m. Sólido cuyos átomos y moléculas están regular y repetidamente distribuidos en el espacio.

2. m. Vidrio, especialmente el de alta calidad. Cristal de La Granja.

3. m. Pieza de vidrio u otra sustancia semejante que cubre un hueco en una ventana, en una vitrina, etc.

4. m. Lente de las gafas.

5. m. Tela de lana muy delgada y con algo de lustre.

6. m. Geol. Cuerpo sólido que naturalmente tiene forma poliédrica más o menos regular; p. ej., las sales, las piedras, los metales y otros.

~ de roca.

1. m. Cuarzo cristalizado, incoloro y transparente.

~ hilado.

1. m. Vidrio fundido y estirado en forma de hilos.

~ líquido.

1. m. Líquido con una doble refringencia, que cambia por acción de un campo eléctrico y que se utiliza en las pantallas de ciertos aparatos eléctricos.

~ tártaro.

1. m. Tártaro purificado y cristalizado.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

vidrio.

(Del lat. vitrĕum, de vitrum).

1. m. Sólido duro, frágil y transparente o translúcido, sin estructura cristalina, obtenido por la fusión de arena silícea con potasa, que es moldeable a altas temperaturas.

2. m. Lámina de este material que se utiliza en ventanas, puertas, etc.

3. m. Pieza o vaso de vidrio.

4. m. Cosa muy delicada y quebradiza.

5. m. Persona de genio muy delicado y que fácilmente se desazona y enoja.

6. m. En el coche de caballos, asiento en que se va de espaldas al tiro.

7. m. ant. Vasos de cristal.

~ bufado.

1. m. Hojuelas que resultan de soplar con un canuto de hierro una masa de vidrio fundido, formando con ella una especie de ampolla tan delgada, que revienta y se esparce por el aire.

ir alguien al ~.

1. loc. verb. desus. Ocupar en un coche los asientos de delantera, con la espalda vuelta a la caballería, tronco o tiro.

pagar alguien los ~s rotos.

1. loc. verb. coloq. pagar el pato.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

No ando tan perdido, porque a resumidas cuentas es lo que creo…